Peace lines!

Pashtunwali; Code of Love & Peace
~ Wednesday, April 18 ~
Permalink
Ghani Khan (1914-1996) is  one of the best Pashto language poet of the 20th century, son of the legendary and peace and non-violence, Khan Abdul Ghaffar Khan holds a high place in pashto literature because of his humorous and satirical verses. He was not only a poet but also was a Painter and sculptor.
A poem by Ghani Khan

Music (Saaz)


I am madness in raptures borne on an airy steed,A hue of beloved eyes coloring up in dance.Why, what am I made for, I neither know nor gather;Now a mood, now melody, a voice that just rings on.I am a flame descending to the heart’s hidden cellars;I am a jingling joy, a drunkenness in raptures.In your veins a fire, I am a quivering flame,A sparkling radiance, burning passion, yearning.I don’t exist; I’m wind, heaving joy on joy;With tears in my cheer and sad, smiling eyes.Speak up, madman! what makes you weep with me?I spring in a spirited step and reach your blood a-swing.A mere illusive thought or an ever-unfolding grace;A reckless airy steed rushing through reflections;Or made of beat and jingle a prayer that is heard.
Translated from Pashto by Taimur Khan

Ghani Khan (1914-1996) is  one of the best Pashto language poet of the 20th century, son of the legendary and peace and non-violence, Khan Abdul Ghaffar Khan holds a high place in pashto literature because of his humorous and satirical verses. He was not only a poet but also was a Painter and sculptor.

A poem by Ghani Khan

Music (Saaz)

I am madness in raptures borne on an airy steed,
A hue of beloved eyes coloring up in dance.
Why, what am I made for, I neither know nor gather;
Now a mood, now melody, a voice that just rings on.
I am a flame descending to the heart’s hidden cellars;
I am a jingling joy, a drunkenness in raptures.
In your veins a fire, I am a quivering flame,
A sparkling radiance, burning passion, yearning.
I don’t exist; I’m wind, heaving joy on joy;
With tears in my cheer and sad, smiling eyes.
Speak up, madman! what makes you weep with me?
I spring in a spirited step and reach your blood a-swing.
A mere illusive thought or an ever-unfolding grace;
A reckless airy steed rushing through reflections;
Or made of beat and jingle a prayer that is heard.

Translated from Pashto by Taimur Khan

Tags: ghani khan Bacha Khan Pashtuns Peace Poetry Pashto
32 notes
  1. armanisaflower reblogged this from peacelines
  2. reenasheena reblogged this from zamadunya
  3. zamadunya reblogged this from peacelines
  4. jksgone reblogged this from peacelines
  5. purisubzi reblogged this from watanafghanistan
  6. inspirationcantbefound23 reblogged this from watanafghanistan
  7. watanafghanistan reblogged this from peacelines and added:
    Ghani Khan (1914-1996) is one of the best Pashto language poet of the 20th century, son of the legendary and peace and...
  8. peacelines posted this